In Japan, people often bow to say hello.
In America, people usually shake hands.
In Britain, people sometimes say “How do you do?” as a greeting.
It does not really mean they want to know how you are doing.
It is just a polite way to say hello.
If you answer, “I’m fine, thank you,” they might look a little confused.
The best reply is simply, “How do you do?” back.
日本では、人々はよくおじぎをして挨拶します。
アメリカでは、人々はたいてい握手をします。
イギリスでは、人々は時々「How do you do?」と挨拶します。
これは本当に「元気ですか?」と尋ねているわけではありません。
単に丁寧な「こんにちは」という意味なのです。
もし「元気です、ありがとう」と答えると、少し不思議に思われるかもしれません。
一番よい答え方は、同じように「How do you do?」と返すことです。
bow = おじぎする
shake hands = 握手する
How do you do? = イギリス英語の丁寧な挨拶。直訳ではなく「こんにちは」に近い。
“How do you do?” は日本の教科書にも出てきますが、実際にどう使うかを知ると文化の面白さがわかります。
短いフレーズでも「その国らしさ」が出るので、英語学習のモチベーションにつながります。